Monday, April 15, 2013

"බාලගිරි දෝසේ අද නොවේ ඊයේ"



මේ ලියන්න යන්නේ මම හිතපු දෙයක් නොවේ,මට හිතිච්ච දෙයක්!.හිතෙන හා හිතන යන වචන වල වෙනසක් තියෙනවාද කියල කෙනෙක් ප්‍රශ්න කරන්නත් පුලුවන්.ඉංග්‍රීසියේ නම් එහෙම වෙනසක් නෑ තමා,ඔක්කොටම තියෙන්නේ think නොවැ.හැබැයි සිංහලේ නම් එහෙම නෑ කියා මම හිතනවා.හරි හරි ඕවා පස්සේ කතා කරමු.මම කියන්න ගියේ ටිකක් පිස්සු කතාවක්.බාලගිරි දොසේ ගැන.

ඔය පොඩි ලමයි ඉන්න ගෙවල් වල පොඩි එවුන් නිතරම බෙරිහන් දිදී අඩන කොට අපේ මිනිස්සු ඕක තේරුම් ගන්න හැදුවා ප්‍රවාදයක්.ඒකට තමා ඔය බාලගිරි දෝසේ කියන්නේ.ඔය ළමයි හඩවන බාලගිරි කියල යකින්නක් ඉන්නවලු.ඕකි තම මේ පොඩි එවුන්ට වැහිලා උන්ව අඩවන්නේ.ඉතින් අපේ මිනිස්සු ඔය යක්සනීගෙන් පොඩි එකාව බේරගන්න ඕනේ නිසා පොඩි උප්පරවැට්ටියක් යෙදුවලු.ඒ තමා යකින්නට ගේ ඇතුළට එන්න නොදී  රස්තියාදු කරවන එක.ඉතින් මොකද කළේ ලිව්වා දොරේ "බාලගිරි දෝසේ අද නොවේ හෙට" කියලා.ඕක දැක්කම යකින්න හෙට එන්නම් කියලා ආපහු යනවලු ඊළග දවසේ එන්න.එදාට ආවමත් අර කතාවම තියෙනවා.ඉතින් අර මෝඩ යකින්නට කවදාවත් එන්න හම්බ වෙන්නේ නෑනේ.කොහොමද උප්පරවැට්ටිය.ඔය මන් අහලා තියන කතාව .වෙන කෙනෙක් වෙන කතාවක් අහල තියෙනවා නම් ඒකත් ලියලා යන්න අමතක කරන්න එපා ඕං.

මන් දැන් කියන්න යන්නේ මම ඔය උප්පරවැට්ටියට කරපු පොඩි සංශෝධනයක් ගැන.ඒක හරිම සරළයි.ඔය අපේ ඇත්තෝ දොරේ ලියන කතාවම වචනයක් වෙනස් කොරලා "බාලගිරි දෝසේ අද නොවේ ඊයේ" කියලා වෙනස් කලානම් ඕක අපිටත් හොදයි අර මෝඩ යකින්නටත් හොදයි නොවැ.ඇයි ඉතින් ඕක දැක්කට පස්සේ ඔය ගෑණි අයේ එන එකක් නෑනේ,දෝසේ පහුවෙලානේ,ආ නැද්ද මන් අහන්නේ?

No comments:

Post a Comment